- Studiju programmas raksturojums
| Studiju programmas nosaukums |
Rakstveida un mutvārdu tulkošana |
| Augstākā profesionālā izglītība |
2. līmeņa augstākā profesionālā izglītība |
| Studiju programmas kods |
42 222 |
| Studiju programmas īstenošanas ilgums |
4 gadi (8 semestri) - pilna laika studijas vai
4,5 gadi (9 semestri) - nepilna laika studijās
|
| Studiju programmas apjoms |
160 KP |
| Prasības, uzsākot studiju programmas apguvi |
Vispārējā vidējā, profesionālā vidējā vai augstākā izglītība |
| Iegūstamais grāds |
Profesionālais bakalaurs tulkošanā |
Iegūstamā kvalifikācija
Kvalifikācijas līmenis
|
Tulks, tulkotājs, 5.līmeņa profesionālā kvalifikācija |
- Dati par licenci un akreditāciju
2.līmeņa profesionālās augstākās izglītības studiju programma Rakstveida un mutvārdu tulkošana ir licencēta un akreditēta.
Licenci Nr.04030-33 izsniegusi LR Izglītības un zinātnes ministrija, un tās derīguma termiņš ir līdz 2013.gada 31.decembrim.
Studiju programma ir akreditēta, derīguma termiņš ir līdz 2013.gada 31.decembrim.
Sīkāk...
- Studiju programmas īstenošanas vieta
Studiju programma tiek realizēta Rīgā.
- Valoda
- angļu/vācu
- latviešu/krievu
- Iegūstamā kvalifikācija
Tulks/tulkotājs:
- augstā līmenī pārvalda vienu vai vairākas svešvalodas;
- brīvi runā ar dažādu kultūru, profesiju, sociālo grupu un vecuma cilvēkiem;
- pārliecinoši uzstājas auditorijas priekšā publiskās saskarsmes situācijās (semināri, izstādes, prezentācijas, pārrunas, furšeti, korporatīvie pasākumi utt.);
- piesaista cilvēkus ar savu atklātību, sabiedriskumu, skaistu runu, ar spēju viegli mainīt saskarsmes valodas, ar savu ārējo izskatu;
- korekti raksta un rediģē tekstus (paziņojums, reklāma, lietišķā vēstule, anotācija, apsveikums utt.);
- paplašina erudīciju strādājot ar dažāda satura tekstiem (globālā sasilšana, pensiju reforma, izglītības sistēma utt.).
Tulks, tulkotājs ir pieprasīts vienmēr neatkarīgi no modes tendencēm vai kādām sociālajām vai ekonomiskajām parādībām. Viņš strādā izdevniecībās, tulkošanas birojos, tirdzniecības, ražošanas un tūrisma uzņēmumos, televīzijā, laikrakstos un žurnālos, tiesās. Tulka, tulkotāja pakalpojumi ir pieprasīti prezentāciju laikā, starptautiskajās konferencēs, izstādēs, festivālos, pārrunās un citās situācijās.
Tulks, tulkotājs ir elitāra profesija, kas ievada valodu pasaulē, neierobežotas saskarsmes pasaulē, apgūstamo valodu kultūras pasaulē.
- Studiju programmas satura specifika
Apgūstamās valodas
angļu, vācu, latviešu, krievu, spāņu, franču
Studenti saņem Eiropas konsorcija ECL sertifikātu, kas apstiprina svešvalodas zināšanu līmeni (http://www.ecl-test.com).
Darba valodas
Vienīgā programma Latvijā, kas piedāvā izvēlei:
- divvalodu tulkošanas moduli (angļu/vācu ↔ dzimtā);
- trīsvalodu tulkošanas moduli (angļu/vācu ↔ dzimtā ↔ latviešu/krievu).
Tulkošanas pamatsfēras
- tūrisms, kino, izklaides nozare, teātris;
- menedžments, banku sfēra;
- plašsaziņa, starptautiskās attiecības.
Programmas prioritātes
- mutvārdu un rakstveida komunikācija apgūstamajās valodās;
- tulkošanas metodes;
- datortehnoloģijas tulkošanas jomā (TRADOS).
Programma sagatavo tulkus un tulkotājus. Apgūstot mutvārdu tulkošanu studenti trenē savu atmiņu, runas uztveršanu ar dzirdi, aktīvi apgūst oratora mākslu. Savukārt apgūstot rakstveida tulkošanu studenti mācās dziļāk saprast tekstu, ieceri un autora mērķi.
Studentu aktivitātes
Mūsu studenti strādā par tulkiem konferencēs un semināros, festivālos, prezentācijās, tulko kursa, bakalaura un maģistra darbu anotācijas. Viņi izpilda dažādus telekompāniju (Baltcom, SDI Media Latvia), sporta organizāciju un izglītības iestāžu (BIA ECL, P.Stradiņa universitāte, RTU, Baltijas psiholoģijas un menedžmenta augstskola), tūrisma (Latvijas tūrisma aģentūra, Aveta Centrs) un tulkošanas biroju (euroscript Baltija, Skrivanek Baltic, TILDE, Lacerta Translation Services, Lingmaster, LINGVA TEV), izdevniecību (Retorika A) un citu iestāžu pasūtījumus.
Mūsu studenti:
- organizē un paši piedalās tulkošanas konkursos;
- publicē savus tulkojumus un citus radošus darbus žurnālā „CommunicatoR”
- izstrādā un vada ekskursijas citu valstu studentiem;
- veic starpkultūru pētījumus;
- piedalās starptautiskajās studentu konferencēs;
- organizē profesionālus seminārus;
- piedalās oratoru mākslas konkursos;
- ir visaktīvākie ERASMUS starptautiskās studentu apmaiņas programmas dalībnieki;
- izstrādā koncepcijas un publicē savas profesionālās avīzes.
Pašnovērtējumi.
MŪSU PROGRAMMAS DZĪVE FOTOGRĀFIJĀS.
Sīkāk par pilna laika apmācības programmu (nepilna laika vakara apmācības programma atšķiras tikai ar semestru skaitu)…
- Kontakti
Programmas direktore asoc. prof., Dr. philol. E. Arhangeļska
Lomonosova 4 – 210.kab., Rīga, LV-1019
Tālr.: +371 67100550
Mob.: +371 29159781
E-pasts: e- mail:
emma.arhangelska@bsa.edu.lv
lindikr@gmail.com(direktores palīgs)
Pieņemšanas laiks
Otrdiena: 14:00 - 15:30
Ceturtdiena: 16:00-17:30